【草臥れて宿借るころや藤の花】俳句の季語や意味・表現技法・鑑賞文・作者など徹底解説!!

 

江戸時代に活躍した俳句の名人「松尾芭蕉」。

 

彼は後世にもその名は高く伝えられ、伝説的存在となっています。松尾芭蕉の句も著書も、文学としての高い芸術性を持ち、多くの人を魅了し続けています。

 

松尾芭蕉は時代を超えて多くの文学者から慕われ、松尾芭蕉の句や著書から影響を受けた作品も後を絶ちません。

 

今回は、「笈の小文」という紀行文にある、「草臥れて宿借るころや藤の花」という句を紹介していきます。

 

 

本記事では、「草臥れて宿借るころや藤の花」の季語や意味・表現技法・作者などについて徹底解説していきます。

 

俳句仙人

ぜひ参考にしてみてください。

 

「草臥れて宿借るころや藤の花」の季語や意味・詠まれた背景

 

草臥れて 宿借るころや 藤の花

(読み方:くたびれて やどかるころや ふじのはな)

 

こちらの句の作者は、江戸時代前期に活躍した俳人「松尾芭蕉」です。

 

芭蕉は『野ざらし紀行』『おくの細道』などの紀行文で知られる江戸時代前期の俳人で、俳諧の基礎を作った人物です。

 

一門から多くの弟子を輩出し、それぞれ個性的な作風の俳句を作り俳諧を世に広めるきっかけになりました。

 

 

季語

こちらの句の季語は「藤の花」、春の季語です。

 

藤はマメ科のつる性の植物で、木などに巻き付いて房状の花を咲かせます。

 

桜よりも遅い時期で、春の終わりを飾るように咲く花です。

 

意味

この句を現代語訳すると・・・

 

「歩きつかれ、くたびれてきて、そろそろ宿をとるころ合いとなってきた。ふと気づくと藤の花が見事に咲いているよ。」

 

という意味になります。

 

「草臥れて(くたびれて)」は「くたびれて」、当時の口語の表現でした。

 

この句が詠まれた背景

この句は、「笈の小文」という紀行文にのっています。

 

「笈の小文」とは、松尾芭蕉が貞享4年(1687年)の10月に江戸を出て、尾張(愛知県)・伊賀(三重県)・伊勢(三重県)・大和(奈良県)・紀伊(和歌山県)をまわり、須磨や明石(どちらも兵庫県)を旅したときの俳諧、記録をまとめた書のことです。

 

この句は、松尾芭蕉が大和国の八木(奈良県)で宿を求めた時に詠まれた句です。

 

芭蕉の門人・服部土芳の著書には、師である芭蕉の句や門人の句への評価をまとめた「三冊子(さんぞうし)」というものがあります。芭蕉の句の推敲の過程が分かるものもあり、興味深い資料です。

 

「三冊子」によると、この句は「ほととぎす宿借るころや藤の花」という句がオリジナルだったようです。

 

【補足情報】『笈の小文』での描写

この句が詠まれた「道中」という項目には、下記の文章があります。

 

「旅の具多きは道ざはりなりと、物皆払捨たれども、夜の料にと 、かみこ壱つ、合羽やうの物、硯、筆、かみ、薬等、昼餉なんど物に包て、後に背負たれば、いとどすねよはく、力なき身の跡ざまにひかふるやうにて 、道猶すすまず、ただ物うき事のみ多し。」

(意味:旅の道具が多いのは大変だと物を捨てたけども、夜寝るための紙子1つ、合羽のようなもの、硯、筆、紙、薬、昼ごはんなどを物に包んで背中に背負えば、こんなにも足が弱く力無い体では後ろに引っ張られてしまう感じがして、道がなお進まず、ただ物憂げなことだけが多い。)

 

この時の芭蕉は奈良の名所をずっと旅道具を抱えて巡っていたため、少しの荷物でもとても重く感じてしまい、「草臥れて」という句が誕生しました。

 

『笈の小文』では吉野から初瀬へ向かう途中にこの「道中」という項が挟まれていますが、実際には吉野から初瀬への道のりではなく八木で詠まれたものです。

 

吉野から初瀬への道のりの先に八木があるため、後から詠んだものを順序を変えて書き加えたのでしょう。

 

 

「草臥れて宿借るころや藤の花」の表現技法

(関宿 出典:Wikipedia

 

この句で使われている表現技法は・・・

 

  • 「宿借るころや」の切れ字(二句切れ)
  • 「藤の花」の体言止め

 

になります。

 

「宿借るころや」の切れ字(二句切れ)

切れ字とは、感動や詠嘆を表す言葉で、その句の感動の中心を表します。

 

「かな」「や」「けり」などが代表的で、「…だなあ」というくらいの意味になります。

 

今回の句においては「宿借るころや」の「や」が切れ字に該当します。「宿を借りるころだなあ」という意味になります。

 

また、この句は「宿借るころや」の二句のところで切れるため、『二句切れ』の句になります。

 

「藤の花」の体言止め

体言止めとは、文の終わりを体言つまり名詞で終わることで、印象を強めたり、余韻を余韻を残したりする表現技法のことです。

 

「藤の花」を体言止めにすることで、余計な言葉を用いずして花の見事さを伝えています。

 

「草臥れて宿借るころや藤の花」の鑑賞文

 

この句は、「草臥れて」と言う言葉が特徴的です。

 

意味するところは現代語と変わりません。ふつう詩歌では文語表現を使うことが多いですが、ここは口語表現で砕けた調子になります。

 

一日の旅の疲れをしみじみ感じるとともに、「よくも歩いてきたもんだ。今日も無事にやってきた。」といったような充足感や達成感もにじみます。気取りすぎず、率直な気持ちが伝わってきます。

 

また、「くたびれた」と言いつつ、作者の視線は見事な藤の花に惹きつけられています。

 

だらりと垂れ下がって咲くさまに、今日の旅程に疲れ果てた自分が重なったのでしょうか?

 

それでも、藤の花のみごとさ、美しさを感じる生き生きとした心の働きが句となったのでしょう。一日旅を続けてきて、宿を借りるころになったと言うのですから、時は夕刻であると考えられます。

 

晩春の夕映えに、あでやかに咲き誇る藤の花。宿が慕わしく思われる疲労感。旅情あふれる句です。

 

【番外編】江戸時代の旅の道具について

 

実は後に執筆される『おくのほそ道』の「第一夜」の項でも同じように旅道具とその重さについて言及しています。

 

「痩骨の肩にかかれる物先くるしむ。只身すがらにと出立侍を、帋子(かみこ)一衣は夜の防ぎ、ゆかた・雨具・墨・筆のたぐひ、あるはさりがたき餞(はなむけ)などしたるは、さすがに打捨がたくて、路次の煩(わずらい)となれるこそわりなけれ。」

(意味:痩せた肩にかかっているものがまず苦しかった。ただ身一つで出てきたつもりではあったが、紙子一衣は夜の防寒用、浴衣、雨具、墨、筆など、あるいは辞退できない餞などはさすがに捨てることもできずに、道中の厄介ものとなってしまったが、どうしようもない。)

 

共通するものとして、紙子、雨具(合羽)、墨や筆などの筆記用具があります。

 

紙子とは江戸時代によく使われていた紙製の防寒具です。寝具を自前で用意するのが当たり前の時代だったため、軽くて丈夫な紙子がよく使われました。

 

また、紀行文の原稿を書くための筆記用具として、「矢立(やたて)」と呼ばれるものが使われています。筆をしまう場所と墨壺が一体化したもので、旅に出る人の筆記用具として用いられました。

 

(柄杓型の矢立 出典:Wikipedia

 

『おくのほそ道』でも「矢立の初め」、矢立を使う初めの俳句として「行く春や 鳥啼き魚の 目は泪」という句を詠んでいます。

 

 

作者「松尾芭蕉」の生涯を簡単にご紹介!

(松尾芭像 出典:Wikipedia)

 

松尾芭蕉は、江戸時代前期に活躍した俳諧師です。

 

寛永21年(1644年)に伊賀国、現在の三重県伊賀市で生まれました。

 

本名は松尾宗房(まつお むねふさ)です。宗房(むねふさ)を音読みにした宗房(そうぼう)を最初俳号としましたが、桃青(とうせい)と言う俳号をへて、芭蕉(ばしょう)という俳号を名乗るに至りました。

 

京都の国学者北村季吟に師事し、のちに江戸にくだります。はじめは日本橋に住んでいましたが、後深川にうつりました。

 

この深川の住まいには、芭蕉という植物が植えられ、深川の住まいは芭蕉庵とも呼ばれました。ちなみに、芭蕉と言う植物はバナナの仲間です。

 

各地を旅して、旅先での出来事や思いなどとともに句を記しました。そうした紀行文のなかで最も有名なものが「おくのほそ道」です。「おくのほそ道」で芭蕉の文学は一つの完成を見たとされ、芭蕉の作風は「蕉風」といってその高い芸術性は世界でも評価されています。

 

元禄7(1694)に大阪(当時の表記は大坂)で客死しました。

 

松尾芭蕉のそのほかの俳句

(「奥の細道」結びの地 出典:Wikipedia